Note on the e-text: this Renascence Editions text was provided by Ben R. Schneider, Lawrence University, Wisconsin. It is in the public domain. "Florio's Translation of Montaigne's Essays was first published in 1603. In 'The World's Classics' the first volume was published in 1904, and reprinted in 1910 and 1924. " Content unique to this presentation is copyright © 1998 The University of Oregon. For nonprofit and educational uses only.
O man is more free from this passion than I, for I neither love nor regard it: albeit the world hath undertaken, as it were upon covenant, to grace it with a particular favour. Therewith they adorne age, vertue, and conscience. Oh foolish and base ornament! The Italians have more properly with it's name entitled malignitie: for, it is a qualitie ever hurtfull, ever sottish; and as ever base and coward, the Stoikes inhibit their Elders and Sages to be therewith tainted, or have any feeling of it. But the Storie saith; that Psamneticus king of Ægypt, having been defeated and taken by Cambises king of Persia, seeing his owne daughter passe before him in base and vile aray, being sent to draw water from a well, his friends weeping and wailing about him (he with his eves fixed on the ground, could not be moved to utter one word), and shortly after beholding his sonne led to execution, held still the same undaunted countenance: but perceiving a familiar friend of his haled amongst the captives, he began to beat his head, and burst forth into extreame sorrow. This might well be compared to that which one of our Princes was lately seene to doe, who being at Trent, and receiving newes of his elder brothers death; but such a brother as on him lay all the burthen and honour of his house; and shortly after tidings of his younger brothers decease, who was his second hope; and having with an unmatched countenance and exemplar constancie endureth these two affronts; it fortuned not long after, that one of his servants dying, he by this latter accident suffered himselfe to be so far transported, that quitting and forgetting his former resolution, he so abandoned himselfe to all manner of sorrow and griefe, that some argued, only this last mischance had toucht him to the quicke: but verily the reason was that being otherwise full, and over-plunged in sorrow, the least surcharge brake the bounds and barres of patience. The light might (I say) be, judged of our storie, were it not it followeth, that Cambises enquirmg of Psamneticus, why he was nothing distempered at the misfortune of his sonne and daughter, he did so impatiently beare the disaster of his friend: 'It is,' answered he, 'because this last displeasure may be manifested by weeping whereas the two former exceed by much, all meanes and compass to bee expressed by teares.' The invention of that ancient Painter might happily fit this purpose, who in the sacrifice of Iphigenia, being to represent the griefe of the by-standers, according to the qualitie and interest each one bare for the death of so faire, so young and innocent a Lady, having ransacked the utmost skill and effects of his art, when he came to the Virgins father, as if no countenance were able to represent that degree of sorrow, he drew him with a vaile over his face. And that is thereason why our Poets faine miserable Niobe, who first having lost seven sonnes and immediately as many daughters, as one over-burthened with their losses, to have been transformed into a stone;
Diriguisse malis: --Ovid. Metam. 1. vi. 303.Thereby to expresse this mournfull shent stupiditie, which so doth pierce us, when accidents surpassing our strength orewhelme us. Verily the violence of a griefe, being extreme; must needs astonie the mind, and hinder the liberty of her actions. As it hapneth at the sudden alarum of some bad tidings, when we shall feele our selves surprised, benummed, and as it were deprived of all motion, so that the soule bursting afterward forth into teares and complaints, seemeth at more ease and libertie to loose, to cleare and dilate it selfe.
And grew as hard as stone,
But miserie and moane.
Et via vix tandem voci laxata dolore est. --Virg. Æn. 1. xi. 151.In the warres which king Ferdinando made against the widow of John king of Hungaria, about Buda; a man at armes was particularly noted of all men, for much as in a certaine skirmish be had shewed exceeding prowesse of his body, and though unknowne, being slaine, was highly commended and much bemoaned of all; but yet of none so greatly as of a Germane lord, called Raisciac, as he that was amased at so rare vertue: his body being recovered and had off, this Lord, led by a common curiositie, drew neere unto it, to see who it might be, and having caused him to be disarmed, perceived him to be his own sonne; which knowne, did greatly augment the compassion of all the camp: he only without framing word, or closing his eyes, but earnestly viewing the dead body of his sonne, stood still up upright, till the vehemencie of his sad sorrow, having suppressed and choaked his vitall spirits, fell'd him starke dead to the ground.
And scarce at last for speech,
By griefe was made a breach.
Chi puo dir com' egli arde è in picciol fuoco, --Pet. p. 1. Son. 140.3say those Lovers that would lively represent an intolerable passion.
He that can say how he doth frie,
In pettie-gentle flames doth lie,
misero quod omnesNor is it in the liveliest, and most ardent heat of the fit, that wee are able to display our plaints and perswasions, the soule being then aggravated with heavie thoughts, and the body suppressed and languishing for love. And thence is sometimes engendered that casuall faintnes, which so unseasonably surpriseth passionate Lovers, and that childnesse, which by the
Eripit sensus mihi; Nam simul te
Lesbia aspexi, nihil est super mî
Quod loquar amens
Lingua torpet, tenuis sub artus
Flamma dimanant, sonitu suopte
Tinniunt aures, gemina teguntur
Lumina nocte. --Catul. Epig. xlviii. 5.
miserably from me
This bereaves all sense: for I can no sooner
Eie thee my sweet heart, but I wot not one word to speak amazed.
Tongue-tide as in a trance, while a sprightly thin flame
Flowes in all my joynts with a selfe-resounding
Both my ears tingle, with a night redoubled
Both mine eies are veild.
Curæ leves loquuntur, ingentes stupent. --Sen. Hip. Act. ii. Scena 2.The surprize of an unexpected pleasure astonieth us alike.
Light cares can freely speake,
Great cares heart rather breake.
Vt me conspexit venientem, et Troja circumBesides the Romane Ladie, that died for joy to see her sonne returne alive from the battell of Cannæ, Sophocles and Dionysius the Tyrant, who deceased through overgladnes: and Talva, who died in Corsica, reading the newes of the honours the Roman Senate had conferred him: It is reported that in our age, Pope Leo the tenth having received advertisement of the taking of the Citie of Millane, which be had so exceedingly desired, entred into such excesse of joy, that he fell into an ague whereof he shortly died. And for a more authenticall testimonie of humane imbecilitie, it is noted by our Ancients that Diodorus the Logician, being surprised with an extreme passion or apprehension of shame, fell down starke dead, because neither in his Schoole, nor in publique, he had beene able to resolve an argument prepounded unto him. I am little subject to these violent passions. I have naturally a hard apprehension, which by discourse I daily harden more and more.
Arma amens vidit, maqnis exterrita monstris,
Diriguit visu in medio, calor ossa relinquit,
Labitur, et longo vix tandem tempore fatur. --Virg. Æn. 1. iii. 306.
When she beheld me come, and round about
Senselesse saw Trojan armes, she stood afraid
Stone-still at so strange sights: life heat flew out.
She faints: at last, with long pause thus she said.