Tuikkikaa oi joulun tähtöset

Often cited as one of the favorite Finnish Christmas songs,
it was written by a Karelian school teacher righ after the
war of independence. Please note that I am not a singer, and
the sound file may hurt those with sensitive ears. I promise
to do my best to find an actual singer as soon as I can, and
cease inflicting my voice on the unwary. —A. Jokinen


Tuikkikaa oi joulun tähtöset (1918)
San. Elsa Koponen
Sov. P. J. Hannikainen


Tuikkikaa oi joulun tähtöset
kilpaa lasten tähtisilmäin kanssa.
Kertokaatte joulun satua,
yhtä uutta yhtä ihanaa,
mieltä viihtävää kuin muinen lasna.

Helkkykää oi joulun laulelot,
rinnoista niin riemurikkahista.
Soikoon sävel leikki leiskukoon,
rinnan riemusta se kertokoon,
mieltä viihtäen kuin muinen lasna.

Kerran loppuuun satu joulun saa
Suru säveliä sumentaapi.
Kerran silmän täyttää kyyneleet,
virtaa vuolahina tuskan veet,
siks oi tähtisilmät loistakaa.

  Shine forth ye stars (1918)
Lyr. Elsa Koponen
Mus. P. J. Hannikainen
Tr. Anniina Jokinen

Now shine forth, ye stars of Christmas eve,
Shine along with children's starry eyes;
Tell the story of the Christmas night,
Ever new, and ever wondrous bright,
Comforting us like when we were children.

Now sound forth, ye songs of Christmas eve,
Chime from chests whose joys are overflowing;
Make the music, let the games be played,
Happiness of hearts be here displayed,
Comforting us like when we were children.

Time comes, when the Christmas story ends;
Gravest grief like fog will shadow all;
Day will come when tears will overflow,
Waves of suffering will greatest grow;
Thus now, starry eyes, you must shine forth.




"Singing" by Anniina Jokinen, ©2006.

If the player doesn't load, click here.
To get the free RealPlayer click here.






Translation and song file ©2006 Anniina Jokinen. All rights reserved. Write for permissions.